Sulitnya mengartikan kata pada kalimat
Bahasa Indonesia adalah bahasa yang sudah cukup mendunia,salah satu bahasa yang mulai banyak di jadikan kurikulum di sekolah-sekolah luar negri,menjadikan bahasa indonesia mulai menjadi bahasa yang patut di dalami.
Bagi pecinta bahasa indonesia di negara lain,mungkin ada sepatah dua patah kata yang akan membuat mereka bingung untuk mengartikannya,dan itu adalah hal yang wajar-wajar saja.
Tetapi bagi kita sebagai warga negara yang baik,sepertinya juga akan merasa sedikit kebingungan untuk mengartikan kalimat yang terdapat kata "Pada" dan kata "Sama".
Mengapa saya memposting hal yang sepertinya tidak penting tetapi bisa menjadi penting? ini di karenakan di sepenjang perjalanan saya dari jakarta untuk hijrah ke kota purwokerto,saat saya membaca tulisan di atas sebuah tempat penampungan sampah yang bertuliskan "buanglah sampah pada tempatnya" di saat itu juga saya jadi tertawa sendiri saat mengambil penggalan kata "pada tempatnya"
Sahabat pujangga liar,coba anda baca kalimat ini "BERIKAN SAJA CINTAMU PADA DIA" jika kata "pada" kita gantikan dengan kata "sama", maka hasilnya akan menjadi "BERIKAN SAJA CINTAMU SAMA DIA".
di kedua kalimat tersebut tentunya kita akan mengartikan hal yang sama-sama berarti kita di suruh memberikan cinta ke orang ketiga.
Lalu bila kita kembali ke kalimat "BUANGLAH SAMPAH PADA TEMPATNYA",kemudian kata "pada" kita ganti dengan kata "sama",maka hasilnya akan menjadi "BUANGLAH SAMPAH SAMA TEMPATNYA".
Nah di sinilah kejanggalan kalimat yang pastinya akan merubah arti.
Kalau kalimat "buanglah sampah pada tempatnya",itu berarti kita di suruh membuang sampah ke tempat sampah tersebut,tetapi apa jadinya kalau kalimatnya kita ganti menjadi "buanglah sampah sama tempatnya" itu berarti kita di suruh membuang sampah beserta tempat sampahnya tersebut.
Meskipun ada persamaan arti dari kata Pada dan kata Sama,tetapi tidak semua kalimat bisa di ganti dengan menggunakan antara dua kata tersebut.
Itu hanya satu contoh dari banyaknya kata yang mungkin juga akan membuat kita bingung sendiri mengartikannya.
Pembaca yang budiman,saya memposting artikel ini adalah murni karena saya sempat berfikiran bahwa pembuatan kalimat yang tidak sesuai dengan kata yang kita sisipkan,bisa jadi akan membuat pecinta bahasa iondonesia di luar sana akan semakin bingung dengan bahasa kita,begitu juga sebaliknya dengan bahasa inggris,bahasa arab dan bahasa lainnya.
Jadi ternyata sebegitu pentingnya kita menggunakan bahasa indonesia dengan baik,agar pecinta bahasa di luar sana semakin ikut mencintai bahasa dari negeri kita sendiri yaitu Bahasa Indonesia.
Baca juga artikel umum lainnya di sini atau di http://anggidannova.blogspot.com/search/label/umum
Bagi pecinta bahasa indonesia di negara lain,mungkin ada sepatah dua patah kata yang akan membuat mereka bingung untuk mengartikannya,dan itu adalah hal yang wajar-wajar saja.
Tetapi bagi kita sebagai warga negara yang baik,sepertinya juga akan merasa sedikit kebingungan untuk mengartikan kalimat yang terdapat kata "Pada" dan kata "Sama".
Mengapa saya memposting hal yang sepertinya tidak penting tetapi bisa menjadi penting? ini di karenakan di sepenjang perjalanan saya dari jakarta untuk hijrah ke kota purwokerto,saat saya membaca tulisan di atas sebuah tempat penampungan sampah yang bertuliskan "buanglah sampah pada tempatnya" di saat itu juga saya jadi tertawa sendiri saat mengambil penggalan kata "pada tempatnya"
Sahabat pujangga liar,coba anda baca kalimat ini "BERIKAN SAJA CINTAMU PADA DIA" jika kata "pada" kita gantikan dengan kata "sama", maka hasilnya akan menjadi "BERIKAN SAJA CINTAMU SAMA DIA".
di kedua kalimat tersebut tentunya kita akan mengartikan hal yang sama-sama berarti kita di suruh memberikan cinta ke orang ketiga.
Lalu bila kita kembali ke kalimat "BUANGLAH SAMPAH PADA TEMPATNYA",kemudian kata "pada" kita ganti dengan kata "sama",maka hasilnya akan menjadi "BUANGLAH SAMPAH SAMA TEMPATNYA".
Nah di sinilah kejanggalan kalimat yang pastinya akan merubah arti.
Kalau kalimat "buanglah sampah pada tempatnya",itu berarti kita di suruh membuang sampah ke tempat sampah tersebut,tetapi apa jadinya kalau kalimatnya kita ganti menjadi "buanglah sampah sama tempatnya" itu berarti kita di suruh membuang sampah beserta tempat sampahnya tersebut.
Meskipun ada persamaan arti dari kata Pada dan kata Sama,tetapi tidak semua kalimat bisa di ganti dengan menggunakan antara dua kata tersebut.
Itu hanya satu contoh dari banyaknya kata yang mungkin juga akan membuat kita bingung sendiri mengartikannya.
Pembaca yang budiman,saya memposting artikel ini adalah murni karena saya sempat berfikiran bahwa pembuatan kalimat yang tidak sesuai dengan kata yang kita sisipkan,bisa jadi akan membuat pecinta bahasa iondonesia di luar sana akan semakin bingung dengan bahasa kita,begitu juga sebaliknya dengan bahasa inggris,bahasa arab dan bahasa lainnya.
Jadi ternyata sebegitu pentingnya kita menggunakan bahasa indonesia dengan baik,agar pecinta bahasa di luar sana semakin ikut mencintai bahasa dari negeri kita sendiri yaitu Bahasa Indonesia.
Baca juga artikel umum lainnya di sini atau di http://anggidannova.blogspot.com/search/label/umum
Comments
Post a Comment